ホームページ制作 英語版ホームページ制作 中国語版ホームページ制作(簡体字・繁体字)

外国語のハードルを下げていくのが当社の役目

その国や地域に合ったホームページ制作を!
優れた日本語のホームページを既にお持ちでも、そのまま翻訳だけして英語語版や中国語版ホームページを制作しては効果が期待できません。
日本語のホームページは、「日本人による 日本人向けの 日本人のための」ホームページとなっています。すなわち、日本人の感性やトレンドに合わせ、日本人に受け入れられやすいように作られたホームページです。
ターゲットとする国や地域の文化・習慣・嗜好・感性・歴史・宗教に配慮し、デザイン・コピー・構成・色・文章量・画像の比率等を変えます。ターゲットによってはフォントにまで配慮しなければなりません。それには、その国・地域出身者(ネイティブ)や長期滞在経験者等によるアドバイスとチェックが不可欠です。
特に英語は地域が世界中広範囲に渡る分、地域差も大きいので注意が必要です。微妙なニュアンスや言い回しなどは、必ずターゲットエリアのネイティブチェックが必要です。
また、“海外の業者と競合するビジネス展開”をするのか、或いは“日本へ顧客やビジネスを誘導したり、日本滞在の外国人向け”サイトかで変わってきます。(当社は後者タイプを制作)

当社は、これまでもホームページや印刷物に於いて各外国語版を制作し、多くの実績を積み重ねてきました。今後も万全の体制で、特に英語版を中心に外国語版ホームページ制作を提供します。

ボタン:英語版ホームページ制作の詳細へ ボタン:中国語版ホームページ制作
ボタン:札幌でのホームページ制作お問い合わせは、こちらからどうぞ!

翻訳を疎かにしない

外国語版は「翻訳の質」で左右される
翻訳は、学校で習った「正しい英語(中国語)」が必ずしも正確ではないことがあります。
「伝わる翻訳」が、ホームページに必要な翻訳です。

良質な翻訳を得るためには、現地での経験が豊かな翻訳者による翻訳が不可欠です。
当社では、ネイティブを中心に海外駐在や外資系企業経験者等による、実践と実生活で培われた生きた翻訳を提供します。社内スタッフも外資系出身者です。
「伝わる翻訳」は、誤解を生じにくいため、ビジネスがよりスムーズになります。
※尚、「翻訳のみ」のサービスは提供しておりません。

各国語版ホームページ制作 (現地でビジネス展開するタイプはサポートしてません)

外国語版ホームページ制作関連ページ

Guidance

ジャスパロゴ有限会社ジャスパ

札幌市中央区北8条西24-2-16

<営業時間>
(月)~(金) 9:15~17:45
祝日・年末年始・夏季休業を除く